Deuteronomium 28:26

SVEn uw dood lichaam zal aan alle gevogelte des hemels, en aan de beesten der aarde tot spijze zijn; en niemand zal ze afschrikken.
WLCוְהָיְתָ֤ה נִבְלָֽתְךָ֙ לְמַאֲכָ֔ל לְכָל־עֹ֥וף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֣ת הָאָ֑רֶץ וְאֵ֖ין מַחֲרִֽיד׃
Trans.

wəhāyəṯâ niḇəlāṯəḵā ləma’ăḵāl ləḵāl-‘wōf haššāmayim ûləḇehĕmaṯ hā’āreṣ wə’ên maḥărîḏ:


ACכו והיתה נבלתך למאכל לכל עוף השמים ולבהמת הארץ ואין מחריד
ASVAnd thy dead body shall be food unto all birds of the heavens, and unto the beasts of the earth; and there shall be none to frighten them away.
BEYour bodies will be meat for all the birds of the air and the beasts of the earth; there will be no one to send them away.
DarbyAnd thy carcase shall be meat unto all the fowl of the air, and unto the beasts of the earth, and there shall be no man to scare them away.
ELB05Und dein Leichnam wird allem Gevögel des Himmels und den Tieren der Erde zum Fraße werden, und niemand wird sie wegscheuchen.
LSGTon cadavre sera la pâture de tous les oiseaux du ciel et des bêtes de la terre; et il n'y aura personne pour les troubler.
SchDeine Leichname werden allen Vögeln des Himmels und allen wilden Tieren zur Nahrung dienen, und niemand wird sie verscheuchen.
WebAnd thy carcass shall be food to all fowls of the air, and to the beasts of the earth, and no man shall drive them away.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel